Copied

Weltweit attraktiv: Expertenstrategien für mehrsprachiges Videomarketing

Sarah Stanfield
Sarah Stanfield
Customer Success

Im Lauf der Jahre hat Videomarketing an Popularität gewonnen — und das aus einem sehr guten Grund! Vorbei sind die Zeiten, in denen die Leute Textblöcke lesen. With the digital time and the aufkommen diverser media platforms, the company to the videomarketing to the consumer, the 'Textschaufel', also also all diejenigen, die mehr Zeit auf Social-Media-Plattformen verbringen, als Blogbeiträge oder Artikel zu lesen.

Aber stell dir das vor. Wenn Sie ein Unternehmen sind, das die Vorteile des digitalen Raums nutzt, haben Sie jemals darüber nachgedacht, welche Bereiche Sie mit Ihren Videomarketing-Inhalten erreichen könnten? The detection of the global markets means, your video content should be published to target, local, translate and on the right platforms.

In diesem Artikel erfahren Sie, wie Ihr Unternehmen seine globale Attraktivität steigern kann, indem Sie Ihre Videomarketingstrategien durch mehrsprachige Videoinhalte einem breiteren Publikum zugänglich machen. Lehnen Sie sich also zurück, lesen Sie weiter und lassen Sie sich von der Sprache verzaubern.

Get started for free
Weltweit attraktiv: Expertenstrategien für mehrsprachiges Videomarketing
Table of Contents:

    Das globale Potenzial von Videomarketing

    Bevor Sie die Rentabilität oder den ROI Ihrer Videomarketing-Maßnahmen in Geld abschätzen, stellen Sie sich vor, wie viele Videoinhalte dazu beitragen, die Markenbekanntheit zu verbessern und das Verständnis Ihrer Verbraucher für Ihre Produkte und Dienstleistungen zu verbessern.

    Laut einem studieren, 96 Prozent der Videomarketer gaben an, dass Videomarketing das Verständnis ihrer Verbraucher für ihre Produkte verbessert hat, und 95 Prozent waren sich einig, wie diese Art von Marketingmaßnahmen zur Steigerung der Markenbekanntheit beigetragen hat.

    Michael Maximoff, Mitgründer und geschäftsführender Partner von Belkins, betont die Auswirkungen der Erschließung globaler Märkte. „Moderne Marketingstrategien ermöglichen es Unternehmen heute, über den Tellerrand hinauszuschauen — im wahrsten Sinne des Wortes. Global target groups are today easily to reach about social media and the internet, and it is on this organizations, as they also can contact with a global public with a language barrier. “

    Heute ist Sprache kein großes Hindernis mehr, wenn es darum geht, ein größeres Publikum anzusprechen. Übersetzungsplattformen, KI, the setting of translator — Sie können Ihre Videomarketing-Inhalte lokalisieren, um einen anderen Markt auf vielfältige Weise zu schließen.

    Strategies for erfolgreiches mehrsprachiges Videomarketing

    Was ist also das Geheimnis, um Ihre Videoinhalte einem breiteren Publikum zugänglich und verständlich zu machen? Hier sind einige Expertentipps für den Einstieg:

    Identifizieren Sie Ihre Zielkonsumenten

    Hardy Desai, Gründer von Geschmeidig, erklärt, warum die Identifizierung Ihres Zielkonsumenten für jede Marketingmaßnahme unerlässlich ist.

    „Marketing ohne eine bestimmte Zielgruppe zu betreiben, ist wie Darts ohne Brett zu spielen — in der Hoffnung, dass sie ins Schwarze treffen, wenn es kein Ziel gibt. “

    Wie Hardy sagte, erfordert eine Marketingmaßnahme ein bestimmtes Verbraucherziel. Es gibt keine einheitliche Marketingstrategie, insbesondere in den digitalen Medien und im Internet, da Ihre Zielgruppen so verstreut sind — was ihre Interessen, die präferierten Plattformen, das Alter und die demografischen Merkmale betrifft.

    Der Schlüssel zu einem effektiven Videomarketing liegt in der Identifizierung Ihrer Zielverbraucher. Sie sollten die folgenden Faktoren berücksichtigen:

    1. Where will use my products and services?
    2. In welcher Altersgruppe kaufen Verbraucher meine Produkte und Dienstleistungen am ehesten?
    3. Wo lauern diese Interessierten normalerweise?
    4. Welche Sprache sprechen Sie?

    Wenn Sie wissen, wer, was, warum, wo und wie Ihre Marketingmaßnahmen sind, beginnen Sie, Inhalte zu erstellen, die in Bezug auf Humor, Engagement und Sprache auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten sind.

    Identifizieren Sie Ihre Plattform

    Ein Beispiel für ein Marketingversagen: Creation and Publication of video content to theme milk older people on Tiktok.

    Warum? Die Antwort ist einfach. Your target group is NICHT on TikTok — or least the majority of them.

    Linda Shaffer, Leiterin der Personalabteilung bei Prüfer, says,

    „Was die meisten Menschen nicht über Marketing wissen, ist, dass woher dein Publikum ist. Algorithms help not, if your fish not in the sea is and they am ende köder there verschwendern, wo er nicht hingehört. “

    Stand Oktober 2023 ist da zusammen 68,3 Prozent (Frauen und Männer) im Alter von 18 bis 34 Jahren sind weltweit die Hauptnutzer von TikTok, während nur 6,4 Prozent Personen ab 55 Jahren ausmachen. Das bringt uns zurück zum Punkt: Wenn Ihr Publikum nicht da ist, sparen Sie das Geld und die Mühe wandert.

    The identification of the right platform means that your marketing content of the old group and the interest your target platform should. This both should be synchronized that it, you achieve a significante ROI for your video marketing activities.

    Übersetze deine Videoinhalte

    The idea behind mehrsprachiges Videomarketing is easy: make you content through übersetzte Inhalte an ein breiteres Publikum zugänglich und verständlich.

    Will Ward, Mitgründer von Branche Arabisch, erkläre uns, warum wir Übersetzungen niemals in allen Fällen auf die leichte Schulter nehmen sollten.

    „Manche Leute denken, dass das Übersetzen nur ein Medium ist, um ein Wort oder eine Phrase aus einer Sprache in eine andere umzuwandeln. It is in the tat so much more as the.“ Er fügt hinzu: „Translate is a art, a message to understand and while the nuances both languages and transfer their meaning in a other language. “

    If they are expert or know in the original and your target language, can they can carry the translation self or after Online-Übersetzer für Video-Untertitel. This erspart ihnen die Kosten für die Beauftragung eines Übersetzungsbüros und die Zeit, die übersetzten Inhalte erneut durch Dritte zu überprüfen.

    Wenn keine der oben genannten Optionen Ihre Optionen sind, bieten einige Social-Media-Plattformen wie TikTok Funktionen, bei denen Videoinhalte eine automatische Bildunterschrift und wird in Echtzeit in eine andere Sprache übersetzt. Diese Übersetzungen können jedoch unterdurchschnittlich sein. This can you can use a tool like BIGVU, to create precise übersetzungen.

    Stephan Baldwin, Gründer von Betreutes Wohnen, says,

    „Automatische Untertitel sind praktische Funktionen für alle, die ihre Videos gerne im Hintergrund betrachten, oder für ältere Menschen, die Probleme mit dem Gehör haben. “

    Create a localized version your content

    Jesse Galanis, Inhaltsvermarkter bei Furm, betont, warum lokalisierte Inhalte unerlässlich sind.

    „Ihr Publikum sollte Ihre Inhalte nicht nur konsumieren, sondern auch auf Resonanz stoßen. And here is the location, including markenrechtlicher Überlegungen, ins Spiel. Sie passen Ihre Ideen an die Bedürfnisse Ihres Zielmarkts an, based on their country language, development and development. “

    Localization mean definitionsgemäß, etwas an einem bestimmten Ort „lokal“ machen. The location your product show means example means example:

    1. Sie übernehmen Ihre übersetzten Inhalte, Synchronisation und Untertitelung in jeder lokalen Version auf die gleiche Weise.
    2. Veröffentlichen Sie Ihr Video zu einem Zeitpunkt, der für die Zeitzone spezifisch ist, in der Ihr Zielmarkt auf einer bestimmten Plattform am Aktivsten ist.
    3. Optimiere oder füge spezifische Ideen und subtile Details hinzu, die dazu beitragen würden, dass deine Videoinhalte besser beim lokalen Publikum ankommen.

    Jesse Hanson, Inhaltsmanager bei Online-Solitär & Die Welt der Kartenspiele, gibts tips, how localization for company better work can.

    „Spieleentwickler lokalisieren Spielinhalte, damit mehr Menschen das Spiel weltweit spielen können — das Gleiche gilt für Marketingmaßnahmen. Te added: „The effektivste tip for a efficient location is there in, a Locational to please please to help, da man im Internet höchstwahrscheinlich keine sprachlichen Nuancen finden kann. Das sind Dinge, die nur ein einheimischer weiß. “

    Sei vorsichtig mit kulturellen, religiösen und gesellschaftlichen Problemen

    Ein globales Publikum zu sprechen bedeutet, dass Sie vermarkten und verkaufen können, und das Letzte, was Sie tun möchten, ist, stellen Sie Ihre Zielmärkte auf die schlechte Seite, oder?

    Words and nuancés not rich out, if it go to localize or to translate content for mehrsprachiges Videomarketing. Viele Länder haben unterschiedliche kulturelle, religiöse und gesellschaftliche Standpunkte, und jeder Vermarkter muss dies berücksichtigen, wenn er plant, Videomarketing-Inhalte zu lokalisieren.

    If they also located content for a land like Thailand, the large value on his heiligen Buddhas and Temple, should they avoid content that they apply their religious practice and überzeugungen. Oder in einem Land wie den Philippinen, in dem Cannabis illegal ist, sollten jegliche Inhalte, die Cannabis oder Marihuana enthalten, vermieden werden.

    Max Wesman, Gründer und COO von Gute Anstellung, says: „Vor allem ist es wichtig, dass Werbetreibende bei der Erstellung von Werbeinhalten inklusiv, sensibel und vorsichtig vorgehen, insbesondere wenn sie versuchen, in bestimmten lokalen Märkten vorzudringen, da dies über Erfolg oder Misserfolg all ihre Marketingaktivitäten entscheiden könnte. “

    Use the benefits of KI.

    KI hat unbestreitbar die Welt erobert, insbesondere die generative KI. Von Kunst über Inhalte, Videos bis hin zu Audio — generative KI kann fast alles „generieren“, was Sie sich vorstellen können, und Marketer haben mithilfe von KI ihr Spiel und ihre Effizienz verbessert.

    Als Marketer kann KI Ihnen bei Ihren mehrsprachigen Videomarketing-Aktionen helfen, indem Sie:

    1. Generieren von Videoskripten
    2. Generierung von Inhaltsideen
    3. Übersetze Inhalte in eine andere Sprache
    4. Deine Stimme in ein Drehbuch einbauen

    This are only some possibilities, künstliche Intelligenz revolutioniert das Videomarketing, der Mangel an menschlichem Eingreifen verbessert die Effizienz, birgt aber auch einige Risiken, vor denen die Marketer vorsichtig sein müssen.

    David Gaglione, Gründungspartner von PS212, says: „Schließlich ist ich immer noch nur eine Sammlung von Daten, die ihr via Internet versorgt werden. Wenn es um Lokalisierung und Übersetzung geht, müssen Marketer immer noch sorgfältig prüfen, ob KI-generierte Inhalte den Anforderungen und der Kultur ihrer Zielgruppe entsprechen, um potenzielle Probleme zu vermeiden. “

    Fazit

    Alle Unternehmen wollen ihre Reichweite auf dem globalen Markt ausbauen, was ein Verständnis und die Kenntnis einer oder beider Sprachen sowie eine gründliche Recherche der spezifischen Sitten und Kultur eines Landes erfordert.

    Mehrsprachiges Videomarketing ist ein langjähriges Bemühen, Ihr Publikum, Ihre Tools, Inhalte und Ihren Zielmarkt zu verstehen, um ein erfolgreiches und effektives Videomarketing zu entwickeln, das die Markenbekanntheit Ihres Unternehmens weltweit erhöht und letztendlich zu mehr Gewinn führt.