コピー

グローバルアピール:多言語動画マーケティングのエキスパート戦略

Sarah Stanfield
Sarah Stanfield
Customer Success

何年にもわたって、ビデオマーケティングの人気が高まっています。それには正当な理由があります。人々がテキストブロックを読む時代は終わりました。デジタル時代とさまざまなメディアプラットフォームの出現により、企業は次のような消費者をターゲットにするためにビデオマーケティングに目を向けています。 「テキスト嫌い」 特に、ブログ投稿や記事を読むよりもソーシャルメディアプラットフォームに多くの時間を費やしている人。

しかし、これを想像してみてください。 デジタル空間を活用している企業の場合、動画マーケティングコンテンツで到達できる領域を考えたことはありますか?グローバル市場に参入するということは、動画コンテンツをターゲティングし、ローカライズし、翻訳し、適切なプラットフォームで公開する必要があるということです。

この記事では、多言語の動画コンテンツを通じてより多くの視聴者が動画マーケティング戦略にアクセスできるようにすることで、ビジネスのグローバルな魅力をどのように拡大できるかを探ります。だから、座って読み進めて、言語に魔法をかけてもらいましょう。

無料で始める
グローバルアピール:多言語動画マーケティングのエキスパート戦略

目次

    動画マーケティングのグローバルな可能性

    動画マーケティング活動の投資収益率やROIを金額で評価する前に、動画コンテンツがブランド認知度を高め、製品やサービスに対する消費者の理解を深めるのにどれだけ役立つかを想像してみてください。

    によると 調査ビデオマーケティング担当者の96%が、ビデオマーケティングによって消費者の自社製品に対する理解が深まったと答え、95%が、この種のマーケティング活動がブランド認知度の向上にどれほど役立ったかについて同意しました。

    マイケル・マキシモフ、共同創設者兼マネージングパートナー ベルキンズは、グローバル市場への参入の影響を強調しています。「現代のマーケティング戦略により、企業は文字通り既成概念にとらわれずに考えることができるようになりました。ソーシャルメディアやインターネットを通じて、世界中のオーディエンスにリーチしやすくなりました。言葉の壁があっても、どうすれば世界中のオーディエンスとつながることができるかは、これらの組織の責任です。」

    今日、より多くの視聴者とつながる際に、言語はもはや大きな障壁ではなくなりました。翻訳プラットフォーム、AI、翻訳者の雇用など、動画マーケティングコンテンツをローカライズして、さまざまな方法でさまざまな市場に参入できます。

    多言語動画マーケティングを成功させるための戦略

    では、より多くの視聴者が動画コンテンツにアクセスして理解できるようにするための秘訣は何でしょうか?始めるためのエキスパートのヒントをいくつかご紹介します。

    ターゲットとなる消費者を特定する

    ハーディー・デサイ、創設者 しなやかなは、ターゲット消費者を特定することがマーケティング活動にとって不可欠である理由を説明しています。

    「特定のオーディエンスなしでマーケティングを行うことは、ボードなしでダーツをするようなものです。ターゲットがないのにブルズアイが当たることを期待しています。」

    ハーディが言ったように、マーケティング活動には特定の消費者ターゲットが必要です。特にデジタルメディアやインターネットでは、「万能」のマーケティング戦略はありません。ターゲットが興味や選択するプラットフォーム、年齢、人口統計などさまざまに分散しているからです。

    効果的な動画マーケティング活動の鍵は、ターゲットとなる消費者を特定することです。以下の要素を考慮する必要があります。

    1. 私の製品やサービスは誰が利用するのでしょうか?
    2. 私の商品やサービスを購入する傾向が最も高い消費者の年齢層は何歳ですか?
    3. これらの利害関係者は通常どこに潜んでいますか?
    4. 彼らは何語を話しますか?

    マーケティング活動の誰が、何を、なぜ、どこで、どのように行っているかがわかれば、ユーモア、エンゲージメント、言葉を使ってターゲットオーディエンスに合わせたコンテンツを作成し始めることができます。

    プラットフォームを特定する

    マーケティングの失敗の例: 高齢者のミルクに関する動画コンテンツを作成し、Tiktokに投稿しています。

    なぜ?答えは簡単です。ターゲットオーディエンスは ではない TikTokで、または少なくともその大半で。

    リンダ・シェーファー、最高人事執行責任者 チェッカーと言う、

    「マーケティングについてほとんどの人が気づいていないのは、そうしなければならないということです。 どこ あなたの聴衆は魚が海にいないとアルゴリズムは役に立たず、結局は行くべきでないところに餌を無駄にしてしまいます。」

    2023年10月現在、 合計で68.3パーセント 18歳から34歳の(女性と男性)が世界中のTikTokの主要なユーザーですが、55歳以上のユーザーはわずか6.4%です。ここで要点に戻ります。オーディエンスがそこにいない場合は、他の場所で費用と労力を節約してください。

    適切なプラットフォームを特定するということは、マーケティングコンテンツがターゲットプラットフォームの年齢層や興味と一致している必要があるということです。動画マーケティングの取り組みで大きなROIを得るには、この2つを同期させる必要があります。

    動画コンテンツを翻訳する

    多言語動画マーケティングの背後にある考え方はシンプルです。翻訳されたコンテンツを通じて、より多くの視聴者がコンテンツにアクセスして理解できるようにすることです。

    ウィル・ウォード、共同創設者 業界アラビア語は、どのような場合でも翻訳を軽視してはいけない理由を教えてくれます。

    「翻訳とは、単語やフレーズをある言語から別の言語に変換する手段に過ぎないと考える人もいます。実際、それだけにとどまりません。」さらに、「翻訳とは、両方の言語のニュアンスを理解しながらメッセージを伝え、その意味を別の言語で伝える技術です」と彼は付け加えます。

    翻訳の専門家、または原文言語とターゲット言語に精通している場合は、自分で翻訳を行うか、次の言語を探してください。 オンラインビデオ字幕翻訳者。これにより、翻訳会社を雇う費用や、翻訳されたコンテンツを第三者に再確認する時間を節約できます。

    上記のいずれにも当てはまらない場合、TikTokなどの一部のソーシャルメディアプラットフォームには、動画コンテンツに次のような機能があります。 自動キャプション リアルタイムで別の言語に翻訳されます。ただし、これらの翻訳は標準以下になる可能性があるため、正確な翻訳を生成するには BIGVU などのツールを使用する価値があります。

    の創設者、ステファン・ボールドウィン アシスティッド・リビングと言う、

    「自動字幕は、動画を静かに見たい人や、耳が聞こえにくい高齢者に便利な機能です。」

    コンテンツのローカライズ版を作成する

    ジェシー・ガラニス、コンテンツマーケティング担当者 ファームは、ローカライズされたコンテンツが不可欠である理由を強調しています。

    「視聴者は単にコンテンツを見るだけでなく、共感してもらうべきです。そこで、商標に関する考慮事項を含むローカリゼーションの出番です。つまり、現地の言語、習慣、慣習に基づいて、ターゲット市場のニーズに合わせてアイデアを調整することです。」

    ローカリゼーションとは、定義上、何かを特定の場所に「ローカル」にすることです。たとえば、商品広告をローカライズすると次のようになります。

    1. 翻訳したコンテンツ、吹き替え、字幕を各ローカルバージョンに取り込んでください。
    2. 特定のプラットフォームでターゲット市場が最も活発な特定のタイムゾーンに動画を投稿してください。
    3. 動画コンテンツが地元の視聴者の共感を呼ぶのに役立つ、具体的なアイデアや微妙なディテールを微調整したり追加したりすること。

    コンテンツマネージャー、ジェシー・ハンソン オンラインソリティア & ワールド・オブ・カードゲームは、ローカリゼーションが企業にとってどのように役立つかについてのヒントを提供します。

    「ゲーム開発者は、より多くの人々が世界中でゲームをプレイできるようにゲーム内コンテンツをローカライズします。マーケティング活動も同様です。さらに、「ローカライズを効果的に行うための最も効果的なヒントは、現地の人に助けを求めることです。というのも、ほとんどの場合、インターネット上では言語のニュアンスを見つけることができないからです。これらは地元の人だけが知っていることです。」

    文化的、宗教的、社会的な問題に注意してください

    世界中のオーディエンスを獲得するということは、彼らにマーケティングや販売をしているということであり、ターゲット市場の悪い面に立ち向かうことは避けたいですよね?

    多言語の動画マーケティング活動のためにコンテンツをローカライズまたは翻訳する場合、言葉やニュアンスだけでは不十分です。多くの国では文化、宗教、社会的立場が異なるため、動画マーケティングコンテンツのローカライズを計画する際には、すべてのマーケティング担当者がこの点を考慮する必要があります。

    たとえば、神聖な仏像や寺院を非常に重視するタイなどの国向けにコンテンツをローカライズする場合、その国の宗教的慣習や信念を流用するコンテンツは避けてください。また、フィリピンのように大麻が違法な国では、大麻やマリファナに関するコンテンツは避けるべきです。

    マックス・ウェスマン、創設者兼最高執行責任者 グッドハイヤーは、「とりわけ、マーケティング担当者が広告コンテンツを作成する際には、特に特定のローカル市場に参入しようとする場合は、インクルーシブで、慎重に行動することが重要です。これにより、すべてのマーケティング活動が成否を分ける可能性があるためです。」

    AI を活用してください。

    AI、特にジェネレーティブAIが世界を席巻していることは間違いありません。アートからコンテンツ、動画、オーディオまで、ジェネレーティブ AI は思いつく限りのものを「生成」することができ、マーケターは AI の助けを借りてゲームと効率を向上させてきました。

    マーケティング担当者として、AIは次の方法で多言語動画マーケティングの取り組みを支援します。

    1. ビデオスクリプトの生成
    2. コンテンツアイデアの生成
    3. コンテンツを別の言語に翻訳する
    4. 自分の声を台本に入れる

    これらはほんの数種類の方法ですが 人工知能はビデオマーケティングに革命をもたらしています、人間の介入がないと効率は向上しますが、マーケティング担当者が注意しなければならないリスクもいくつかあります。

    の創設パートナー、デビッド・ガグリオーネ 212氏は次のように述べています。「結局のところ、AIは依然としてインターネットを介して供給されるデータの集まりにすぎません。ローカリゼーションと翻訳に関して言えば、マーケティング担当者は、潜在的なトラブルを避けるために、AIが生成したコンテンツがターゲットオーディエンスの習慣や文化に適合しているかどうかを慎重に確認する必要があります。」

    結論

    すべての企業がグローバル市場へのリーチを拡大したいと考えています。そのためには、一方または両方の言語の理解と知識、および国の特定の慣習や文化に関する詳細な調査が必要です。

    多言語動画マーケティングとは、オーディエンス、ツール、コンテンツ、ターゲット市場を理解して、ビジネスのブランド認知度を世界中で高め、最終的にはより多くの利益を生み出す効果的な動画マーケティング活動を展開するための長年の取り組みです。